יום חמישי, 29 בנובמבר 2012

הבעיה עם הפלסטינים: הם לא מדברים בקול אחיד

אתר הארץ פרסם לפני כמה ימים כתבה על הפלסטיני מעזה שפרץ לבית באשכול ודקר אשה. אם נעזוב רגע את הצד הפוליטי, שמתי לב שיש פה איזו חוסר הסכמה לגבי הפעולות של הפלסטיני ואותי אפילו הצליחו לבלבל קצת.
מסתבר שהארץ לא מצליח להחליט על עוצמת הקריאה. בהתחלה האיש צעק "אללה אכבר", אחר כך הוא מלמל "אללה אכבר" ובסוף הוא רק קרא "אללה אכבר".


לא כל כך ברור למה באותה הכתבה בחרו בשלושה פעלים שונים לתאר את קריאת ה"אללה אכבר" של הפלסטיני.

עוד משהו שבלבל אותי הוא המשפט: "החיילים עצרו אותו אך הוא נעמד והחל לרוץ באופן חשוד לעבר הכוח".

האם ב"נעמד" הכוונה שהוא ישב? אם כן, אני משער שהוא ישב ליד החיילים ואז לא ברור לעבר איזה כוח הוא התחיל לרוץ שהרי הוא כבר לידם. או שאולי הוא התחיל לרוץ מקבוצת חיילים אחת שלידה עמד לעבר קבוצת חיילים אחרת?

ואם כבר, בכותרת המשנה כתוב 'האיש,..., נמלט מכוח צה"ל' שזה נשמע לי ההפך מ- "רץ באופן חשוד לעבר הכוח" כפי שמופיע בהמשך.

אז האם הפלסטיני ברח מהחיילים או תקף אותם? האם הוא מלמל "אללה אכבר" בעודו מנסה לברוח או קרא "אללה אכבר" בעודו מסתער על החיילים?

שוב, אני לא מתכוון להיכנס לצד הפוליטי והמבצעי של האירוע אבל אם כבר כותבים כתבה, אפשר לדאוג שתהייה קצת יותר ברורה.